Dans les séries d’animation japonaises des années 80, les apparitions de personnages d’une série dans un épisode d’une autre série étaient assez fréquentes. C’était souvent l’œuvre d’un animateur ou d’un réalisateur qui aimait bien cette autre série (ou qui avait travaillé dessus). Il faut dire aussi qu’a priori les animateurs se connaissaient tous plus ou moins et ça relevait donc plus ou moins de la petite blague d’insérer par exemple Lamu dans un épisode d’une série qui n’avait rien à voir. Un exemple récent que j’ai pu retrouver est l’apparition de Minky Momo (Gigi) dans l’épisode 5 de Saint Seiya (la preuve par l’image).
Un exemple parfait de délire d’animateur dans le genre est le film Project A-ko, qui devait à la base être un épisode de la série érotique Cream Lemon (cf ce dôjinshi qui regroupe des travaux de préproduction). Il a finit par être un film de cinéma normal dans lequel l’héroïne est la fille de Superman et Wonder-woman, sa prof est une réplique de Creamy, le capitaine d’un vaisseau spatial est un Albator hermaphrodite et une collégienne fait l’attaque de Ken le Survivant (il y a plein d’autres références ou trucs cachés). Je vous recommande d’ailleurs chaudement l’écoute du commentaire audio du scénariste (sur le DVD Zone 1) qui explique que ce film a été créé par des animateurs pour des animateurs, et qu’au fur et à mesure de la création du film tous les animateurs du moment ont voulu venir bosser dessus. Résultat, chaque scène ou presque est animée par un gars différent, et avec le commentaire on reconnait aisément le style de X qui a travaillé sur telle série (pour peu que vous ayez regardé celles de l’époque). Et du coup, ils ont pu intégrer un peu ce qu’ils y voulaient en arrière plan ou des dans images subliminales. À propos de Project A-ko, puisque j’en parle, saviez-vous que la scène du combat au sabre entre A-ko et D a été animée par Kia Asamiya ? Oui oui, le mangaka ! Ça tue, hein ?
Pour en revenir aux cameos proprement dits, ils ont disparu au fur et à mesure car maintenant si une boîte a le malheur d’utiliser un personnage copyrighté par quelqu’un d’autre, paf ! Procès.
Hier j’ai découvert par hasard cette page sur les apparitions de Kei et Yuri, les personnages de Dirty Pair, dans d’autres séries animées. Sur cette autre page, on voit également quand dans cette série les auteurs ont mis pas mal de références à Star Trek (la série originale). C’est particulièrement flagrant dans la parodie érotique de Dirty Pair, un épisode de Cream Lemon (et oui, encore), qui s’appelle Star Trap. Mais là où ça m’a troué le cul, c’est que dans Star Trek: The Next Generation, il y a aussi des références à Dirty Pair. Et pas qu’une ! Par exemple le fait qu’un code de sécurité des Ferengi soit « Kei e Yuri daati pea » (« Kei et Yuri Dirty Pair ») m’a soufflé. Franchement, ça j’avais jamais vu.
Voilà, c’est tout. Sinon il y a deux nouveaux trailers du Guide du Voyageur Galactique qui sont sortis cette semaine. Les deux sont basés sur le même principe (un article du Guide). Voici la version US et la version UK.
Les commentaires sont fermés.